Entrevista | Flávia Saddy: a voz da Mulher-Maravilha, Chloe Sullivan e muitos mais

Fala, meus consagrados! Iniciando o ano com uma super entrevista com ela, que dá voz a nossa Amazona preferida: a atriz e dubladora Flávia Saddy.

Flávia, que também é diretora de dublagem, é conhecida por ser dubladora oficial das atrizes Natalie Portman, Kristen Stewart, Alicia Silverstone, Tara Reid, Elisabeth Shue e Danielle Panabaker, além de já ter dublado muitas personagens da DC Comics, como: A detetive Ellen Yin (The Batman), Supergirl (Liga da Justiça Sem Limites), Poderosa DC Super Hero Girls e Lois Lane (Superman: Unbound), em animações; E Laurel Lance (Arrow), Chloe Sullivan (Smallville) e Gal Gadot (Mulher-Maravilha), em live-action.

Uma curiosidade sobre a Flávia, é que podemos reconhecer sua voz na área esportiva, pois ela também é narradora e repórter. Uma das suas narrações mais marcantes, e muito comentada, foi na Final da Taça Guanabara entre Flamengo e Botafogo, na qual narrou o gol do atacante Diego Tardelli que deu o título ao rubro-negro. Tá bom pra vocês?

 

Agora, confira a entrevista da nossa "Mulher-Maravilha"!

UMDCNAUTA: Flávia, sabemos que você vem de uma família de dubladoras, contando com sua mãe (Marlene Costa) e sua irmã (Fernanda Fernandes). Houve uma pretensão de sua parte em seguir esta carreira, desde o começo? Como foi esse processo?

FLÁVIA SADDY: Não!!! O Sílvio Santos queria crianças para dublar criança, na novela “Carrossel”. Minha mãe, que era a diretora da novela, começou a perguntar para os filhos de dubladores e tradutores. Eu não quis de cara. Quando só faltava uma criança, ela implorou e acabei aceitando! Ainda bem que aceitei!! 


UDCN: O que ‘dublar’ significa para você? Talento ou capacidade?

FS: Acho que talento. Aprender a dublar, todos podem aprender. Apesar da técnica não ser fácil, com treino se aprende. Mas isso não quer dizer que será um bom dublador! Tem que ter verdade, tem que ter alma, tem que vir de dentro, tem que sentir!

UDCN: E qual o maior desafio de ser “dublador(a)” no Brasil?

FS: Entrar no mercado é um grande desafio! Mas se tiver talento, fica com certeza!


UDCN: Você teve alguma experiência ou situação inusitada no ramo da dublagem que queira/possa compartilhar conosco?

FS: Ser reconhecida do nada. Tava tomando um café com uma amiga e veio um rapaz: "Você é a Flávia Saddy?,  na hora pensei: “Meu Deus, o que fiz?” (risadas) Mas ele me conhecia da internet e só queria  dizer que gostava do meu trabalho!


UDCN: Em 2005, você ganhou o prêmio de Melhor Dubladora da atriz coadjuvante Allison Mack (Chloe Sullivan, de Smallville). Já, em 2008, o de Melhor Dubladora coadjuvante da personagem Lisa Simpson. Como foi receber o Prêmio Yamato, conhecido como o “Oscar da Dublagem”, com duas personagens distintas?

FS: Foi muito importante! Primeiro porque a Chloe, eu amava dublar. É um dos personagens que mais guardo recordações boas!! Foram anos dublando!! E a Lisa, apesar de ser a terceira voz, já sou a que faz há mais tempo e me divirto muito dublando! E ser escolhida por trabalhos que amo tanto, me deixou muito feliz!


UDCN: Você tem algum processo/fórmula especial para interpretar os seus personagens? Existe alguma diferença ou dificuldade, para você, entre dublar pessoas e dublar animações?

FS: Existe sim!! Live action pede mais naturalidade, um tipo diferente de interpretação. Em animações podemos carregar mais, exagerar mais.


UDCN: Vamos falar de Chloe Sullivan. Ela é uma personagem que não existia nas HQs e que cresceu muito durante a cultuada série Smallville. Como foi participar do processo de criação e amadurecimento desta personagem, ao longo dos 10 anos de série?

FS: Eu amadureci com ela, literalmente. Na minha vida pessoal também. Essas mudanças, na minha vida pessoal e na da personagem, foram refletindo ao longo dos anos. Aprendi muito com ela! Aperfeiçoei meu trabalho nessa série, com a ajuda da Sheila Dorfman que era a diretora!

 

 

UDCN: Por outro lado, temos Lisa Simpson, uma personagem à frente da sua idade. Simpsons, declaradamente, é uma animação feita mais para adultos, por conta da complexidade das narrativas. Houve algum desafio em dublá-la, já que a personagem mantém a idade fixa, durante todos esses anos, com exceção de episódios “futuristas”?

FS: Eu procurei seguir bem o original. Nunca me foi pedido pra imitar as anteriores. Ela tem um som bem nasal, não é fácil, mas é um ótimo exercício! Manter a mesma voz é um desafio. Não posso perder o tipo, justamente porque a voz dela não muda.


UDCN: Bem, não há como negar que a sua voz é muito marcante! Você já foi reconhecida, na rua, por alguma personagem que dublou?

FS: Além da vez que contei, numa loja, a vendedora falou que minha voz era igual a da moça da TV! Perguntei de quem, e ela disse: "Da Daphne do Scooby-Doo! E da moça que cozinha no Food Network". Morri de rir e perguntei se ela acreditaria se dissesse que era eu! (risadas)


UDCN: De tantos papéis importantes em que já trabalhou na dublagem, existe algum que você tenha mais carinho?

FS: Dublei o filme "Eu, Tonya" (Margot Robbie) e foi um grande desafio. Guardo com muito carinho. E "Convenção das Bruxas" que também foi. Extremamente difícil!


 

UDCN: Falando de Mulher-Maravilha, agora, é inevitável não a considerarmos uma das mais importantes e prestigiadas heroínas. Como foi saber que você seria a voz dela, aqui, no Brasil e o que isso representa e significa para você?

FS: Fiquei explodindo de felicidade. Muito importante representar na minha língua essa heroína. Exigiu muito de mim! Realmente foi um marco na carreira!



UDCN: Tivemos a honra de entrevistar o Jorge Lucas e a Fernanda Crispim, aqui, no UMDCNAUTA. Você, coincidentemente, já trabalhou diretamente com ambos em duas produções da DC Comics. Uma como Mulher-Maravilha, ao lado de Batman (Jorge Lucas) e outra como Chloe, ao lado de Lana Lang (Fernanda Crispim). Como foi essa experiência para você?

FS: É um grande prazer trabalhar com eles! Dois profissionais maravilhosos. Eu cresci com a Fernanda! Entramos na mesma época, crescemos juntas! É uma grande amiga!!!!!


 

UDCN: Sem dar muito spoiler, qual a cena dos filmes em que a Mulher-Maravilha participou, que você mais gostou de interpretar? E qual foi a mais desafiadora?

FS: Sempre é a parte chave com os vilões! Pois mais do que a força, ela trava um diálogo, geralmente carregado de emoção!


UDCN: "Mulher Maravilha 1984" entrega uma mensagem emotiva para o público. E você, sendo a voz da nossa heroína, que mensagem de esperança gostaria de passar?

FS: A verdade, como ela diz, tem que ser nossa companheira. Sermos verdadeiros com os outros, passar verdade com o nosso trabalho, poder fazer a diferença! Foi um ano difícil, mas acho que a dublagem, através da sua verdade, levou alegria pra muita gente!


Agradeço pelo tempo cedido que a Flávia dedicou, para esta entrevista acontecer. Vocês puderam conhecer um pouco mais dessa carioca incrível e sua carreira brilhante. Tentamos “enxugar” ao máximo as perguntas e curiosidades a seu respeito, com a certeza de que isso não é nem a ponta do Iceberg, comparado à grandiosidade da sua trajetória.

 

----------------- FLÁVIA SADDY NA REDE: SIGA NO INSTAGRAM -----------------

 

Desejamos sucesso e muitos outros trabalhos marcantes nessa jornada como dubladora!

 

Andre Guilherme
Andre Guilherme

É Andre, sem acento mesmo. Adoro implicar com a Marvel, então já sabe, se ficar bravo é pior.

42 comentários:

  1. Parabéns pelo seu trabalho, Andre! Como tradutora, adoro ver quando o trabalho de dublagem é valorizado, uma vez que todo o processo, desde a tradução até a interpretação das vozes é muito complexo e merece ter mais visibilidade!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado Lara, realmente é um trabalho que precisa ser exaltado, principalmente sabendo que uma das melhores dublagens é a brasileira! Tem que respeitar esses profissionais e todo o trabalho envolvido por trás disso!

      Excluir
  2. Entrevista sensacional!
    Parabéns André (Com acento mesmo) pelo conteúdo, e super abraçosm pra Flávia, uma ótima dubladora.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. O filho da mata agradece hahaha e sim a Flávia é uma baita profissional!

      Excluir
  3. N sabia que ela rinha dublado tanto personagem maravilhoso, me apaixonei em poder conhece- la e saber q ela dublou uma das melhores pesoanagens de hq ja escritas

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Que da hora que gostou de conhece-la, Thao! Profissionais como esses precisam desse espaço!

      Excluir
  4. Seresteiro da Noite8 de janeiro de 2021 22:53

    Entrevista impecável, que entrevista fantástica! Que bom que esse tipo de entrevista com qualidade só se encontra aqui, diferente de sites como "Tiro de Guerra" que fazem perguntas desconexas, como questionar o entrevistado se alguma vez na vida ele já colocou prego na correia do chinelo Havaianas.
    Parabéns, Andre, e parabéns pelo ótimo trabalho Flávia!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá a língua, rapaz! hahaha o trabalho aqui é feito com o carinho, e vejo que estou no caminho certo quando percebo que gostam!!

      Excluir
  5. Hum
    andre
    posta
    mais
    entrevista
    assim
    pra
    ontem
    vlw

    ResponderExcluir
  6. Muito boa a entrevista, André, por mais conteúdo assim, amei! <3

    ResponderExcluir
  7. Ótima entrevista.
    * - *

    ResponderExcluir
  8. Foi o melhor filme que assisti na vida, parabéns por esse conteúdo, André!

    ResponderExcluir
  9. Entrevista incrível, chega a ser imoral de tão boa!

    ResponderExcluir
  10. Entrevista destruidora de tão massa.
    Morreria queimado de baixo de chuvas de bola de fogo pra conhecer a Flávia, amei o trabalho dela.

    ResponderExcluir
  11. Pi pi pi pi pi pi pi <3

    ResponderExcluir
  12. Melhor entrevista ever! * - *

    ResponderExcluir
  13. Secretária que trabalha o dia inteiro comigo8 de janeiro de 2021 23:05

    Esse filme é muito bom, de longe um dos melhores filmes da DC que já assisti na vida!

    ResponderExcluir
  14. Sinta Língua da Injustiça8 de janeiro de 2021 23:07

    Amamos S2

    ResponderExcluir
  15. Essa entrevista está boa para cachorro, wallff, wallff, parabéns pelo ótimo trabalho André, wallff!

    ResponderExcluir
  16. Quando concorríamos com sites como Omelete, nosso sonho era poder fazer entrevistas desse nível, mas pena que nunca tivemos capacidade para tal.
    Mas ótima entrevista, invejo você, André!

    ResponderExcluir
  17. A e Q - Escola do Amor8 de janeiro de 2021 23:17

    UAU!
    Amo a trabalho da Flavinha, é uma execelente dubladora. Muito boa a entrevista, André.

    ResponderExcluir
  18. Parabéns pela oportunidade de entrevistar a Flávia Saddy. Disse e repito que você merece o mundo! Capacidade você sempre teve e deve acreditar nisso mais e mais. Obrigada à Flávia Saddy por ceder a entrevista. Sem você, nada disso seria possível!
    E, De, seguinte: te desejo todo sucesso do mundo e que venham muitas mais entrevistas como essa e as demais que conseguiu para este site! :)

    Adorei essa!!!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigaaado! É sempre bom ter essa rede de apoio linda que formamos! Obrigado por acreditar!!! Começando o ano com o pé direito!!!

      Excluir